Spero che tu sia contento, perche' i miei affari stanno andando in merda.
I hope you appreciate this... because my business is going down the toilet.
Alla fine, finisce tutto in merda.
It all comes out as shit in the end.
Prima o poi tutto si trasforma in merda.
Sooner or later, everything turns to shit.
Poi arriva qualcosa e trasforma tutte queste illusioni in merda, e ti trovi di fronte alla verità.
Then something comes along and blows all those illusions to shit, and you're left with the truth.
Buone intenzioni che sono andate in merda.
Good intentions that turned to shit.
Non ho venduto io mia figlia a un presunto luminare della psichiatria per farla strapazzare come un cazzo di cadavere e trasformarla in merda e spazzatura come fate voi con tutto quello che toccate!
I didn't sell my daughter to some smug, star-fucking psychiatrist so he could pick her apart like a goddamn cadaver and turn her into shit and garbage just like everything you touch!
Cerca di non andare in merda, se vuoi tirarli fuori di qui.
Keep your shit together. If you want to get 'em out of here.
e ora mandi tutto in merda ci siamo rovinati il culo per una pollastra?
Just get out of here. And now you're gonna fuck up this gig we've been working our asses off on for some chick?
si allora stai dicendo che il cervo mostruoso potrebbe essere una bella donna che attira gli uomini e poi li trasforma in merda?
Right. So you're saying the deer monster pretends to be a beautiful woman, lures guys to somewhere secluded and then stomps the shit out of them?
Qualcuno dovrebbe, perchè se voi ragazzi seguirete gli Ori, tutte le vostre tradizioni, la vostre aste per il Kran'too il vostro prezioso cammino, le vostre gustose bevande, se andrà tutto in merda...
Well somebody better, because if you guy's follow the Ori, All of your traditions, your Kran'too staff's, your precious path, your tasty beverages, it's all going down the drain!
Trasformi in merda tutto quello che tocchi.
Everything you touch turns to shit.
Insomma, dimmi che cosa succede se la missione finisce in merda.
I mean, tell me what happens if your whole mission goes to shit.
Cioè, non sto bene, è tutto in merda, ma...
Well, I'm not fine, it's all fucked, but...
Tutte le armi, compresi i tuoi M-4... se ne sono andati in merda.
All the guns, including your M4s, blown to shit.
Tutto e' andato in merda da quando sono uscito.
Everything turned to shit since I got out.
Quindi va tutto in merda come al solito.
So it's all bullshit. - I dunno.
E mi ha smosso qualcosa dentro, tanto che quasi quasi vado in merda anch'io.
I, for one, was moved. Much like the bull to which you just referred.
E' incredibile come le cose possano passare da male in merda totale.
/It's amazing how quickly things /can go from bad to total shitstorm.
Deve vedere come ha ridotto in merda la mia vita
I want her to see the mess she's put me in!
E' un giusto arresto, perche' vuoi mandarlo in merda?
It's a righteous bust, why do you want to shit all over it?
No, amico, tipo... tutto quello che faccio si trasforma in merda.
No, man, like, everything I do turns to shit.
Tutta la vostra vita finisce in merda.
Your entire life goes completely to shit.
Tutto quello che tocchi si trasforma in merda.
Everything you fucking touch turns to shit!
Il tuo matrimonio e' in merda e ora ci provi con mia moglie?
Your marriage goes to shit, now you're hitting on my wife.
non mi viene in mente. - Mi spiace averti messo in merda.
#I'm sorry I got you into all this shit.
Fare in modo che il mondo non finisca in merda e' uno dei miei imperativi.
Keeping the word from getting out on this shit-show is one of my imperatives.
John, appena andrà tutto in merda, tornerà a implorarti di dargli una mano.
John, as soon as things turn to shit, he's gonna come straight back to you.
No, no, sto solo notando come un giro in barca sia riuscito a mandare in merda la vita di tutti.
I'm just observing how one little boat trip can turn everyone's life to crap.
Tutto ciò che tocchi lo mandi in merda, eh?
Just one fuck-up after another with you, isn't it?
Ormai è così, ma ti salvo io se va tutto in merda.
Them's the breaks. I'll bail you out if it goes to shite.
Una domanda, va sempre tutto in merda, col tuo "sistema infallibile"... o mi sono solo unito a voi in un periodo del cazzo?
does everything go to shit in this "perfect system" of yours or did I just come on board at a really bad time?
Sono stata in Iraq dopo l'invasione, col senno di poi abbiamo avuto tante opportunità prima che tutto andasse in merda.
I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window of opportunity before everything turned to shit.
Ti ho dato ascolto ieri sera e tutto e' andato in merda.
I listened to you last night and everything went to shit.
percio' sia dannato se lascio la nave proprio quando tutto va in merda'.
So I'll be damned if I'm gonna jump ship just because the shit hits the fan."
Scusa perché tutto ciò che tocchi si trasforma in merda!
Sorry that everything you touch turns to shite.
E' cominciata bene, poi e' diventata strana e poi e' finita dritta in merda.
Well, it started off all right, and then it got a little weird, and then it just went all sideways and shitty.
Se solo prova a nominarmi, se ricevo il suo appoggio, il tocco di Re Mida al contrario che trasforma tutto in merda, ti vengo a cercare.
If she mentions my name, if I get the stamp of approval, the midas touch from Jenny shitfinger, I'm coming for you, pal.
Ma... quando e' andato tutto in merda, ho pensato che non fosse destino per me.
But when that whole thing went to shit I just figured it wasn't really in the cards for me.
Tutto quello che tocchi si trasforma in merda?
Does everything you touch turn to shit?
La mia fottuta dignita' e' andata in merda, per sempre!
My fucking face is fucking gone for-fucking-ever, man!
6.3460371494293s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?